This is what the Artist and I will be tackling this weekend: The Second Bedroom/Finnabee’s Nursery.
I’m excited to finally get to this, though. I’m tired of going in there for some item and moving six things around in order to get it. And it’ll be lovely to prepare space for baby!
This week’s links!
- Another recommendation for an artistic opportunity via The Way of Beauty.
- Mom recommends Gary Saul Morson’s The Pevearsion of Literature*, originally published in Commentary*, a warning against bad translations. Now that Anna Karenina is a new major motion picture, you might be thinking of reading it (and you should, before you watch the movie!) The translation you read matters.
- Also from my Mom: David Rees recapping episodes of Top Chef in New York Magazine. About this, she writes: “Reading recaps of bygone episodes, yes, that’s how I occasionally spend my time. If it helps, I’m knitting while I do it. I will say that he’s a cross between Ben Stein and Honest Toddler. I enjoy Top Chef (while really hating its annoyingness) and it’s fun to have something to read in between seasons. I find Rees funny. Lots of the commenters seem to think he’s lame and can’t believe he pretends not to know about food or perhaps that he actually doesn’t know about food yet writes the recaps, but honestly, he’s channeling my thoughts when a contestant cheftestant says something like “Chefs, I’m making ponzu infused speck for you tonight.” I just need some snark with my time-wasting indulgence. My complaint is that it’s hard to navigate the posts. This post was particularly snide about soup, and I laughed out loud even though I love soup.”
- This week we don’t have an offering straight from Anthony Esolen, but we do have an offering on Esolen, which Suki came upon. When I mentioned last week that he writes consistently, what I meant was prolifically… almost to an extent that occasionally defies belief. Perhaps when we doubt, we’re on to something.
- For your visual pleasure this weekend: The 50 Most Perfectly Timed Photos Ever.
Have a lovely weekend!
*Edit: We didn’t realize this document is now behind a paywall on each site. The key learning: Pevear and Volokhonsky take “glorious works and reduce them to awkward and unsightly muddles” and remove their explicitly religious content. They leave out the irony, narrative voice (specifically what Morson calls “double-voicing”), and wit of the original, giving us “great literature that has been stripped bare of its mystery.” If you are interested in this kind of thing, we do recommend buying the article. If you just want to know what translation of Anna to get, Morson praises “the magnificent” Constance Garnett.